加拿大伦敦华人网™

 找回密码
 注册
查看: 789|回复: 0

每一個女人都漂亮

[复制链接]

216

主题

804

帖子

5

精华

高级会员

四门博士(正七品上)

Rank: 5Rank: 5

积分
875
威望
178 点
资产
1705199 金币
注册时间
2006-2-27
发表于 2006-8-10 20:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
A little boy asked his mother \"Why are you crying?\"7 b/ F( s# c% R
一個男孩問他的媽媽:\" 你為甚麼要哭呢?\"
, d! \  K1 @. v: \8 a; ?+ y- [' C5 T% Z! \  Q5 c
\"Because Im a woman,\" she told him.0 ^5 E! X; u0 \+ a# N
媽媽說:\"因為我是女人啊.\"6 {) x6 ?) P4 v6 s# h2 K& l
0 s! z2 z# q( G) ^% q2 J: J
\"I dont understand,\" he said.
* q/ L* f, p  |1 \$ h/ ]0 Q0 `男孩說:\"我不懂.
# l9 S- [$ {: T' _/ f" P, _1 |! u
His mum just hugged him and said, \"And you never will\"; E# A1 j# F2 B: G( v) T& O3 D- s
他媽媽抱起他說:\"你永遠不會懂得.\"8 T1 L' ^# e) G: z9 M; D/ [" @

2 A& U$ |+ {) c; L+ g! ~, K/ p6 A; F5 t& O( R& u" _
+ Z" N8 R( S! G4 L! Q% p, V
. }) I" B& u' q& E& l8 x
9 P: c- v" `% [
Later the little boy asked his father, \"Why does mother seem to cry for no reason?\", w; ]( H' S4 N) Q1 p- j
後來小男孩就問他爸爸:\"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?\"
2 C9 k# S( i& h9 r, L' _
! T9 I) }* x; u9 A# p; X\"All women cry for no reason,\" was all his dad could say.  [0 s6 g. f4 P
\"所有女人都這樣.\"他爸爸回答.; W1 ^( ^# H; L; w! f* f/ @# Z
( X' d+ g1 L/ G

4 v) X- V1 [' l  r3 v6 j9 Y2 S" v: X& M4 k  }; Y% c
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
4 {: t9 F1 t" ]9 e3 J9 y( W小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
* G! ~7 Q  ^  Q7 d) x% Z% m3 ~4 S2 P$ e( C% Z) Z8 {0 N  X4 a- z  f
! r# k5 c- A* x
( M& H* W% V! N
. _: I4 i: j2 ^
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone,he asked, \"God, why do women cry so easily?\"
+ P2 u" v1 y0 h; l' [! P( ~最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:\"上帝,女人為甚麼那麼容易哭泣呢?\"( c! m  g9 Q7 m& m, o5 n+ B

: _) z2 @& \; u/ B* j5 `
, a+ c3 H! I  _6 i! C4 H2 s" j) @& v+ K; Y
God said: \"When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort\"1 ]: F9 M& y0 O( u
上帝回答說:\"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界的重擔;並且,又柔情似水.
3 R1 T# Y2 C% Q$ C8 @7 A+ o7 v. g' L$ s1 T

: }: l$ X% {4 w3 D4 n" q- g' ^
' K) A; ^8 t$ c: q0 u# o% D\"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children\"
+ O9 ~, G- z9 S6 p  C我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕.\"+ p7 [9 X+ f9 l6 z2 Q
' B" u# V" @) y

. y% w' ]. `5 q  t
* z6 W0 {+ M* x% d' h+ Y3 i; d) L9 C* H' e6 _  }( i$ r
\"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining \"
; b" M1 d8 n4 n; z" U我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己的家人渡過疾病和疲勞.
/ z  t; V5 j2 M2 R" e4 M7 d" Z3 `' e, w

5 \% l$ T  G) Z
% u8 ?/ m" t) r3 p
7 S5 f2 R. t- U# g( ]5 X\"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly\"7 P; U0 [4 j7 ^# O% c, M
我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.) O" u5 O7 x7 c& }; D0 m6 ~: q
. G) `7 b. y9 \, G7 l9 d5 J

  k; \1 t) J; d, R% t! E0 a$ w& Z! M. i7 \! }

  b3 a: v$ F6 l; X& j" l, W\"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart\"
. w9 G% Z0 Z- L我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.5 h8 Y( p! i2 r7 @* H- z% S

0 J+ B) {3 X/ W; {4 ^\"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly\"$ S0 f3 l$ S/ s& V# @/ n) G
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也會考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
. `" s& {) o/ Q: E- ?! T( {/ `1 w, m5 T% k5 s
\"And finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively to use whenever it is needed.\"
7 s- @1 M( r  `" b" B1 v- Y最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的./ m: [! ?% d/ R

: b' e, r: v1 S2 z2 K5 v) A4 S* @( n( c4 {& \" j/ G* u5 U
% w% L4 g0 j0 d6 B% D' d1 `& q
\"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.\"
2 g8 F  Z  R5 `你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.2 y! U# E9 U# h3 v

1 b6 E4 ^  y& x, d- g
' x, U; ?3 C; p$ y* b% V! I5 A
1 r2 V! o5 Q2 n\"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.\"
( S+ u0 t9 |6 S  q& q7 ~) h
: j8 S( I% O6 O7 l) r9 o女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
6 a% W; ^! c- _7 t1 C' x7 a6 a
  S/ q% t) \2 ^
- ]/ n! N8 u! q! L6 o* l3 d, O" ?5 k6 v6 C
Every Woman is Beautiful.1 w) u1 R' N" J6 d6 b* Z! }
每一個女人都漂亮
[CENTER]分离不代表忘却而是更想念 这算承诺还是诅咒?[/CENTER]
加拿大伦敦中文黄页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|加拿大伦敦华人网

GMT-4, 2024-5-13 08:24

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表