加拿大伦敦华人网™

 找回密码
 注册
查看: 1619|回复: 0

《<阿Q正传>点评》等所引起的辩论

[复制链接]

2

主题

2

帖子

0

精华

新手上路

布衣 二级

Rank: 1

积分
2
威望
10 点
资产
400 金币
注册时间
2007-5-28
发表于 2007-5-28 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
4 Q$ w. C. ?  |( i7 G$ ]

$ J' \: l2 }( g2 d------------------------------------
, E! x' j5 F9 `+ h/ g3 g发表日期:2007年3月26日
3 m# F3 h" U+ w( V% @: t发表人:李章明
7 W# @# R2 W( J: Y! v( M秀才
2 S) |+ Z0 c* C$ s- ^! H注册时间: 2007-01-18' k. i# ^8 b9 X, E6 f
文章: 55! M7 y! G& A+ {# l, H0 C# b9 {
文章主题:《从百草园到三味书屋》点评
& Q) x2 z/ ^+ L; P
' Y% e/ J, X5 z- ]$ \  J: G本文前半部分写百草园,后半部分写三味书屋,通过相互对照。用乐园似的百草园生活来和枯燥、陈腐的三味书屋相对比,借以批判封建教育制度对儿童的束缚。本文文笔流畅、语言优美,无论在思想上,还是艺术上都堪称“五四”以来散文中的佼佼者。
- f' j* X* J: g3 c7 b5 i5 F* [------------------------------------0 m0 M. j) ^: B! W8 M3 X
李章明(回复:)
( ^! B+ X) H( p; Z, s. E文章主题:《海燕》点评. O2 T9 x7 a% U* [. [3 R+ t' }' n

& i! h( h* j- y9 x《海燕》(高尔基著,戈宝权译)作为散文中的名篇,或者称誉为散文中的绝作,是当之无愧的。《海燕》不但表现了作者(高尔基)高超的撰作技艺,而且也反映了杰出的翻译家戈宝权令人叹为观止的翻译技巧。翻译家(戈宝权)对俄文和中文掌握的熟练程度是上乘的。% }! J$ \) P0 m5 ?6 R
《海燕》勾画出海燕在暴风骤雨中的器宇轩昂、飒爽英姿;# M  b$ C) s* M, G0 U
《海燕》高度赞扬了海燕在暴风雨中一如既往、勇往直前的战斗精神;
) j7 H5 v  }8 g) W% H$ z《海燕》表达了人们对暴风骤雨毫不畏惧的坚强信念;
& u7 H5 H: J) g. M5 Z! E《海燕》是胜利者的赞歌!7 u" `) Z' s- o# \( j3 E4 H
最后,让我们再背诵一遍《海燕》吧:
- k: Q" O! [. B( S1 V) q“在苍茫的大海上……”# I, \- k. c, _$ g- x5 F) p+ ~
6 S# |5 a# r" o7 N. B) e6 ~4 k
[注释]
' O, U! p9 i, [( O/ `( i7 X7 ]器宇轩(xuān)昂:形容人精力充沛,风度不凡。! c8 r/ n; J3 B; E; n
------------------------------------
7 P* c9 p- o/ W- }. t) E' b+ L李章明(回复:)9 Q" s+ H3 i% \' M
文章主题: 《红楼梦》点评   
, Z6 R7 u( p0 U9 `" @* }7 D' }+ w, q5 G0 w* @( f9 r$ n: v
曹雪芹通过对贾宝玉、林黛玉、薛宝钗等人的描写,展现了封建家族的衰落。  8 H; x  }4 Y* D0 O( C+ P9 Z
------------------------------------. d( H8 t: Z/ H1 F( z
李章明(回复:)
6 t( l* s" {) J% d, ^8 _文章主题: 《水浒》点评:; k8 m6 P% H/ q+ T  m! K3 a0 A
4 H" H( v/ r& l. ^, h$ `! E- k) d
《水浒》对晁盖、宋江、林冲、鲁智深、李逵等人被逼上梁山,高俅的发迹都有入木三分的描写。水浒中许多英雄豪俊的故事在民间流传很广,尤其是武松打虎,更是没人不知,无人不晓。
& [2 c( {# w3 |  Q( A. f/ _6 k
& f& I1 `' H6 {$ h' W) j; L------------------------------------
+ J* `* O: }( N+ {( W李章明(回复:)  n6 d- s  \( F. A, C6 H" D
文章主题: 《三国演义》点评
0 @0 u0 U# k8 N3 O
0 }7 r2 {7 s3 v《三国演义》在中国的古典小说中与《西游记》于仲伯之间。尤其是将诸葛亮描写成为运筹在帷幄之内、决胜于千里之外的杰出人物;他鞠躬尽瘁、死而后已;他事无论大小,均精心料理。《三国演义》中的诸葛亮被描绘为智慧的化身、忠诚的典范、勤勉的楷模。  5 C! o" b. A8 o1 u4 H
------------------------------------
5 G6 ]8 m: f( ^李章明(回复:)
0 ~$ t# V6 X  v' M# l7 V3 Q, f6 `文章主题: 《西游记》点评
3 \' c2 ]/ r$ d$ m# a# C. _% b/ }8 l9 Q. J) \
《西游记》可谓中国古典小说中的千古绝唱。吴承恩所塑造的孙悟空这个艺术形象,在中国读者心中有着不可磨灭的映像。《西游记》的文笔流畅、语言优美;《西游记》中的故事情节起伏跌宕、精彩纷呈;《西游记》中的人物栩栩如生、活灵活现。在中国的有些媒体中,对于常常出现的齐天大圣(孙悟空)或者天蓬元帅(猪八戒),有些人(至少是我)恐怕是已经觉得司空见惯了。(顺便说一句,电视连续剧《西游记》,也非常受人欢迎,据媒体说,在泰国放电视连续剧《西游记》时,偷二都不偷东西,也忙着看孙悟空和猪八戒去了)  , K! o: Z2 ?8 c6 f
------------------------------------
3 @: P4 }; `: E- C3 L3 J6 U李章明(回复:)! X% C4 g' _. m
文章主题: 《阿Q正传》点评 1 D$ p& U& @4 I) U* u# n

/ V: I# @$ K' B. P6 X鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!  % q7 d9 L3 j' B0 q- Q1 J; x
------------------------------------
$ F; u% S4 c. x. q, H( r9 J) s吴咸
; ~% f( m+ ]( h. x9 O书生7 T' |9 l* q' d0 W( J- v3 |" H, m
注册时间: 2004-08-24* f6 f6 w6 y3 Y1 _) c( b4 h
文章: 36( q' a  ]0 n1 q9 T( T7 W
来自: Canada  ) U2 f7 J# @* f# h& I5 W- f( `
文章主题: 阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。   / d5 g' g7 n- q3 u3 A' i

+ c+ T$ R- i& g李章明 写到: - |; L3 b5 [9 E: f9 N3 A
“、、、《阿Q正传》点评
" B* m3 }6 G, t! a* t2 X
4 ^$ {+ |4 `, ^; W" K; m6 H9 P鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!” 9 Q1 Q7 Y% c& w; ?+ ]

4 K8 ^- A: p7 ?% M你说鲁迅在他的阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。兹举一例证明。鲁迅在书中说:[譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫长凳,他也叫长凳,城里人却叫条凳]。这第一句中的[三尺三寸宽的木板]八字,就既不生动,也不精练。
" K$ V# p+ \# p) d. m. t; I试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。 # F/ i  k4 Y! ^  M
如果真有,鲁迅的凳子,遂是横锯木板而制成的三尺三寸的[长凳]。这样横锯而制成的凳子,还能坐人么?一坐准断。 5 i9 B  c1 @; G4 L3 A( n
其他例子很多。
' d4 w5 @! }, I5 A7 n" @3 g_________________2 E# T$ J9 R0 c
天下太平 6 t4 [$ B# g& G6 {3 z
------------------------------------
5 \0 E8 y8 a2 A3 B李章明(回复:)
' `+ H7 Z, ]  R4 v
. r7 k$ k+ [+ ^0 t; @5 ?4 e9 N“试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。” 5 r0 q  O4 S4 T
说得妙! , _8 m$ r, x: H! ]+ }
不愧是高手。我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。
- v% J# m3 Z' j, O8 b/ v3 J: L$ T  M+ \0 U
李章明 在 10.20 作了第 1 次修改
) b5 s& k8 s! t. N/ W: }------------------------------------2 u* A; o: k* R
吴咸(回复:)& @5 f( t$ G; @1 i; I. B  s/ l: k3 C
文章主题: 鲁迅借用旁人的题材     Z8 Y: v0 h6 a8 s4 u

/ K# c, e4 W: y( Q3 E! g李章明 写到: 0 T3 {) _* [" G8 Y9 p( c: G
“我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。 * x  c; u) C5 E" K
1 e) z' i3 s2 K9 ^, U
[我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了]。你这句话,如果改成:[我想,如鲁迅生在当代,定当拜您为师,鲁迅就不会叫阿Q这样想了],才通。因为,鲁迅在写书,他在形容他的角色。
$ Q6 |- {' [* c$ y$ z人们把阿Q正传捧得很高,你竟然把他和三国红楼等书相提并论。很显然,都由于类似错觉。就拿阿Q这名字来论,就知,鲁迅连命名都不会。作家要描写一个乡间小人物,怎会取个洋名字?Q的同音字很多很多,如魁,逵,盔,葵。。。。 - q! H( F/ R% i% `0 g
除阿Q之外,又还有第二个角色[小Don]。一个短短的作品,人物稀少得可怜,竟然有两个角色有洋名字。
8 ~% X+ C' H% m/ E+ q几百年前,西方有部书,名Don Quixote,中译为[唐吉呵特]。此书描写一位假英雄。如果你读过这本书,你就知,鲁迅借用旁人的题材,人名。既然借用,就该承认。如不,遂是偷。既然偷,就想遮掩。鲁迅一开始就考证这Q音,遮遮掩掩。
% O; o2 t" w2 o: ?' M1 @) ~_________________9 ~! Q" B. _6 f- F. j
天下太平 0 l- G# N& i# S- \
------------------------------------ ( N' n5 Y  k6 E2 {& B9 ~7 C
李章明(回复:)9 n% T; X! A9 y2 D

4 S$ }5 y9 c- p% X+ u1 t; X1、《堂吉诃德》我小时读过, & A, P2 M. t% p+ Y
2、如阿Q生在当代定会找您大吵大闹,因为您竟敢反对他的观点,不准他把“用三尺三寸宽的木板做成的凳子……叫长凳,”,又不准他叫阿Q这个名字,又不准小Don叫小Don,还竟敢说是用了什么唐吉呵特的题材,我先前叫阿Q拜您为师是恭维您,您这样一说,恐怕阿Q是不会饶您的。到那时,阿Q、小Don群起而攻之,恐怕是鲁迅先生也救不了您哟。
9 t( {* {9 ~+ H- x  ^% s" S8 v& c9 E3、假如阿Q取了您所说的比如阿魁这个名字,万一中国有个人叫阿魁的要告上法庭怎么办?倘若赢了官司倒好,倘若输了官司就要钱用,谁给?因为《阿Q正传》刊登后就有人怀疑是在骂他,而前不久电影《霍元甲》就被霍元甲的后人告上法庭。 : _8 w* c! A! V4 ~9 Y! {
4、您说鲁迅借了《堂吉诃德》中的题材,我看《堂吉诃德》中就没有那个假英雄被人打了就说是儿子打老子的话,当然,也许您看的那个版本有。最多不过是用了相同的讽刺方法,但《堂吉诃德》中幽默手法则用得较少,此点是不同的。比如您用了批评的方法,就可以说是借的别人的批评方法吗?因为在您以前是有人用过批评方法的。
, |  a" F: ^* C8 Y) q, n+ v5、您说“Don Quixote,中译为[唐吉呵特]”中有“Don”有“Q”,那您的名字中有“吴咸”二字,倘若有人在您之前用过“吴”或“咸”,然后说您是“借”,那怎么办呢?
: R0 J; p" ~! G$ ]! ~' E6、作品中的人物众多,就是内容丰富;作品中的人物稀少,就是内容简单。难怪《清明上河图》那么受人喜欢,一点都不假(有550余个人物)。但有时我也茫然,为什么《蒙娜·丽莎》中明明只有一个人,但仍然是那么有名,真有点使人丈二金刚,摸不着头脑。 * v% m  D' t6 X8 n7 w3 B: |
------------------------------------
加拿大伦敦中文黄页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|加拿大伦敦华人网

GMT-5, 2024-12-4 13:47

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表