加拿大伦敦华人网™

 找回密码
 注册
查看: 1664|回复: 0

《<阿Q正传>点评》等所引起的辩论

[复制链接]

2

主题

2

帖子

0

精华

新手上路

布衣 二级

Rank: 1

积分
2
威望
10 点
资产
400 金币
注册时间
2007-5-28
发表于 2007-5-28 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式

* D2 u, x) u4 P* W, n' P2 c8 O: y: [5 J6 Z4 f, O8 H
------------------------------------
  p' {' H7 p' [9 s6 s' \1 d发表日期:2007年3月26日
  m$ r, M+ s% I* ~发表人:李章明
9 U) @; r/ _: k- X) G5 F& x秀才
. u" Z# b) L8 s1 A% ^3 w; P注册时间: 2007-01-184 w- m2 g# G. O& o# ^
文章: 55
# j: J" v; e! b0 T0 j! M文章主题:《从百草园到三味书屋》点评
, _' A7 F0 J5 u9 G
9 A7 B/ G% T9 P9 W7 d' T' b本文前半部分写百草园,后半部分写三味书屋,通过相互对照。用乐园似的百草园生活来和枯燥、陈腐的三味书屋相对比,借以批判封建教育制度对儿童的束缚。本文文笔流畅、语言优美,无论在思想上,还是艺术上都堪称“五四”以来散文中的佼佼者。. B3 G# }) ?* p) h
------------------------------------
( [4 R1 z7 K# x, X" q  I李章明(回复:)
4 z0 m$ v6 a$ e. j& T文章主题:《海燕》点评# a" N8 T$ n5 _1 H' }6 y+ `
! b1 `2 q3 G( H/ D/ M
《海燕》(高尔基著,戈宝权译)作为散文中的名篇,或者称誉为散文中的绝作,是当之无愧的。《海燕》不但表现了作者(高尔基)高超的撰作技艺,而且也反映了杰出的翻译家戈宝权令人叹为观止的翻译技巧。翻译家(戈宝权)对俄文和中文掌握的熟练程度是上乘的。* B' e7 }1 ~# o+ c) _$ {6 ?, i
《海燕》勾画出海燕在暴风骤雨中的器宇轩昂、飒爽英姿;" W: Q$ U/ b  b! n, S1 w
《海燕》高度赞扬了海燕在暴风雨中一如既往、勇往直前的战斗精神;
5 |  w; O7 T3 A《海燕》表达了人们对暴风骤雨毫不畏惧的坚强信念;
; z9 z; _+ t# A! ?4 d& x《海燕》是胜利者的赞歌!
/ e0 j+ R; g) r" M" N. m8 b- _最后,让我们再背诵一遍《海燕》吧:
+ a, a0 \7 W1 r3 z/ W' Y; H2 o“在苍茫的大海上……”6 e5 Q" O! S) f3 p/ R

8 N) E* t1 u5 o[注释]   G8 f% n8 |/ k9 `- ]! G
器宇轩(xuān)昂:形容人精力充沛,风度不凡。$ }- H$ W' @( e, i% z& i; g6 `$ }
------------------------------------" G! y" |' r* {: D$ Q& ^
李章明(回复:)
7 d8 J( g3 N9 ~5 a. A文章主题: 《红楼梦》点评    # e* c" E! C2 }# ^! P
( X' H0 l: L$ H( N0 M. w
曹雪芹通过对贾宝玉、林黛玉、薛宝钗等人的描写,展现了封建家族的衰落。  
7 e* a& d8 u8 Q- h9 ?& A------------------------------------9 L8 k% L: G& v; m
李章明(回复:)
5 o6 `0 d  c$ y: n: s( I文章主题: 《水浒》点评:4 ~% p, m3 T! t6 ]
  a' t, k6 o# L  x8 f3 }
《水浒》对晁盖、宋江、林冲、鲁智深、李逵等人被逼上梁山,高俅的发迹都有入木三分的描写。水浒中许多英雄豪俊的故事在民间流传很广,尤其是武松打虎,更是没人不知,无人不晓。
9 H" i) ~0 z  J2 Z% T
/ R. D1 L7 b0 M; N. I------------------------------------
3 N. i4 F- \# B; W7 {4 x2 Q- C李章明(回复:)! ?+ A$ t, t5 C4 G3 G/ _
文章主题: 《三国演义》点评
8 a( l. ?( ^$ L( h* r6 m
6 h; T1 K+ @9 T5 ?0 Y4 u7 D! E+ S《三国演义》在中国的古典小说中与《西游记》于仲伯之间。尤其是将诸葛亮描写成为运筹在帷幄之内、决胜于千里之外的杰出人物;他鞠躬尽瘁、死而后已;他事无论大小,均精心料理。《三国演义》中的诸葛亮被描绘为智慧的化身、忠诚的典范、勤勉的楷模。  ) l# H4 @, x  o+ t6 ?4 ]
------------------------------------0 O# D3 E( X# K+ r$ R
李章明(回复:)4 B: p% y8 y" U
文章主题: 《西游记》点评
* E- E; v0 \' @' D$ e5 ]' q/ O4 ~) g2 y3 a
《西游记》可谓中国古典小说中的千古绝唱。吴承恩所塑造的孙悟空这个艺术形象,在中国读者心中有着不可磨灭的映像。《西游记》的文笔流畅、语言优美;《西游记》中的故事情节起伏跌宕、精彩纷呈;《西游记》中的人物栩栩如生、活灵活现。在中国的有些媒体中,对于常常出现的齐天大圣(孙悟空)或者天蓬元帅(猪八戒),有些人(至少是我)恐怕是已经觉得司空见惯了。(顺便说一句,电视连续剧《西游记》,也非常受人欢迎,据媒体说,在泰国放电视连续剧《西游记》时,偷二都不偷东西,也忙着看孙悟空和猪八戒去了)  
% ?3 V8 b3 I' ?4 E: t5 k; I+ `% {------------------------------------
1 y# c! s/ M- f3 |! w李章明(回复:)
1 d6 w- L; D, L文章主题: 《阿Q正传》点评 % }# X+ p/ |0 |
0 [" m, p8 P9 k0 N7 D9 A
鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!  
9 _* G8 m- b, g" H9 R0 I' h------------------------------------/ T3 B1 }/ N! i( o" }9 E7 d& J
吴咸; z4 u% f5 V' _7 P% t9 ]/ r6 @
书生! X1 {$ L$ Z. F) l, i
注册时间: 2004-08-247 {; x& D( [$ p. D8 t& t1 T, p
文章: 36  g9 v7 S8 M, [$ V
来自: Canada  
( A' ]0 a+ H: B5 ~- U- F# ^$ i文章主题: 阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。   
% ~) W. T% q7 ^8 _2 N  ^
0 J" `: o) a& n. m$ m李章明 写到:
6 n+ v$ h0 E% U" u“、、、《阿Q正传》点评 ) {1 ~$ P  E0 {! D8 O. p, Q

1 R$ N* d2 G0 p* l0 N3 {  W鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!” ) s) o$ L1 W4 h' R
$ p: r8 g* }7 ^& q$ q
你说鲁迅在他的阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。兹举一例证明。鲁迅在书中说:[譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫长凳,他也叫长凳,城里人却叫条凳]。这第一句中的[三尺三寸宽的木板]八字,就既不生动,也不精练。 7 Z2 w3 \- I: T$ P7 e
试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。 & [" Y1 [9 P8 z) H
如果真有,鲁迅的凳子,遂是横锯木板而制成的三尺三寸的[长凳]。这样横锯而制成的凳子,还能坐人么?一坐准断。 & U6 ?! I  P- g
其他例子很多。
# b9 c; x: o1 P: k* E# |9 f# u  ?% G_________________) l# }' T% s/ g' j/ Y$ ]: J% ~
天下太平
9 t8 X( H( t( e8 q+ ]3 W; d  ?+ X------------------------------------
  P' V7 H% {% m2 M& h李章明(回复:)
5 }1 t& N; }. F6 _/ ~* ^# A" ~8 o$ k2 ~4 s; q5 d
“试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。” 7 \7 h" i6 q6 R4 M  |
说得妙! 4 S) ]! P; n& I& b# V5 G. A
不愧是高手。我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。 * v3 k2 Q) p# T( |
% d$ \/ }8 ~1 J
李章明 在 10.20 作了第 1 次修改 # M* i: q" ?+ r3 P* z4 V
------------------------------------6 L' q) F6 g- ?! W7 y6 `1 Y. l
吴咸(回复:)0 s3 J0 q6 Y, a% ]2 F0 V0 C& s2 q: H
文章主题: 鲁迅借用旁人的题材   
2 [6 P) N9 X% Q8 y+ b8 _% K& L1 o
; {# i2 `+ c4 p5 d9 Y4 n: i李章明 写到: - u1 Y4 s5 U& k( U8 ~! z; C
“我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。 - ^2 `3 E4 c6 W8 Z- g
/ _6 O9 {1 B+ y  [  e! D
[我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了]。你这句话,如果改成:[我想,如鲁迅生在当代,定当拜您为师,鲁迅就不会叫阿Q这样想了],才通。因为,鲁迅在写书,他在形容他的角色。
! G, m1 j1 h/ A' K1 \! R人们把阿Q正传捧得很高,你竟然把他和三国红楼等书相提并论。很显然,都由于类似错觉。就拿阿Q这名字来论,就知,鲁迅连命名都不会。作家要描写一个乡间小人物,怎会取个洋名字?Q的同音字很多很多,如魁,逵,盔,葵。。。。 2 n1 z. y: j* N/ j3 ]
除阿Q之外,又还有第二个角色[小Don]。一个短短的作品,人物稀少得可怜,竟然有两个角色有洋名字。
# c5 }4 _# e: ]! k几百年前,西方有部书,名Don Quixote,中译为[唐吉呵特]。此书描写一位假英雄。如果你读过这本书,你就知,鲁迅借用旁人的题材,人名。既然借用,就该承认。如不,遂是偷。既然偷,就想遮掩。鲁迅一开始就考证这Q音,遮遮掩掩。
7 Z; y3 _) }: y( j& ^1 y5 }( u_________________0 {% H/ Q) k) k4 j' i8 W7 Y5 }$ w, @1 ^
天下太平 . g* B- o2 q. j7 Z, c- F
------------------------------------ ; }: l% ~0 ^, B$ c) D2 d. O
李章明(回复:)
$ o# ~( W. m: f# l: k
7 @- p* R9 E, G# O1 |1 ]) |  m1、《堂吉诃德》我小时读过, # J5 B# t! L6 J) A
2、如阿Q生在当代定会找您大吵大闹,因为您竟敢反对他的观点,不准他把“用三尺三寸宽的木板做成的凳子……叫长凳,”,又不准他叫阿Q这个名字,又不准小Don叫小Don,还竟敢说是用了什么唐吉呵特的题材,我先前叫阿Q拜您为师是恭维您,您这样一说,恐怕阿Q是不会饶您的。到那时,阿Q、小Don群起而攻之,恐怕是鲁迅先生也救不了您哟。
3 Q, C: K' \" v, r1 K3、假如阿Q取了您所说的比如阿魁这个名字,万一中国有个人叫阿魁的要告上法庭怎么办?倘若赢了官司倒好,倘若输了官司就要钱用,谁给?因为《阿Q正传》刊登后就有人怀疑是在骂他,而前不久电影《霍元甲》就被霍元甲的后人告上法庭。 ' l) K: c# r5 E, K! b
4、您说鲁迅借了《堂吉诃德》中的题材,我看《堂吉诃德》中就没有那个假英雄被人打了就说是儿子打老子的话,当然,也许您看的那个版本有。最多不过是用了相同的讽刺方法,但《堂吉诃德》中幽默手法则用得较少,此点是不同的。比如您用了批评的方法,就可以说是借的别人的批评方法吗?因为在您以前是有人用过批评方法的。
% A; ?1 G/ L& u$ y5、您说“Don Quixote,中译为[唐吉呵特]”中有“Don”有“Q”,那您的名字中有“吴咸”二字,倘若有人在您之前用过“吴”或“咸”,然后说您是“借”,那怎么办呢?
+ t& x. J+ K; q0 L6 j' Q6、作品中的人物众多,就是内容丰富;作品中的人物稀少,就是内容简单。难怪《清明上河图》那么受人喜欢,一点都不假(有550余个人物)。但有时我也茫然,为什么《蒙娜·丽莎》中明明只有一个人,但仍然是那么有名,真有点使人丈二金刚,摸不着头脑。 ! f6 D; H9 |1 T8 S5 c8 m
------------------------------------
加拿大伦敦中文黄页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|加拿大伦敦华人网

GMT-5, 2024-12-4 13:56

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表